Logo fr.removalsclassifieds.com

Différence entre les légendes et les sous-titres (avec tableau)

Table des matières:

Anonim

L'affichage des mots à l'écran, avec les médias visuels, est très important, car cela aide à propager les médias aux personnes qui ne sont pas familiarisées avec la langue. Les films et émissions de télévision qui ne sont pas écrits en anglais sont affichés avec les dialogues traduits pour aider les téléspectateurs à mieux comprendre l'histoire.

Légendes vs sous-titres

La principale différence entre les sous-titres et les sous-titres est que les sous-titres sont utilisés lorsque les téléspectateurs ne sont pas en mesure d'écouter quoi que ce soit ou lorsqu'aucun son n'accompagne le média visuel. Les sous-titres, en revanche, sont affichés lorsque le film ou l'émission diffusé est dans une langue différente. Ainsi, les sous-titres traduisent les dialogues en langue étrangère en anglais ou dans la langue préférée du spectateur.

Les sous-titres sont utilisés dans les endroits où il n'y a pas de son accompagnant les médias visuels. Ainsi, les sous-titres sont également utilisés dans le cas des médias fixes, tels que les photos, les bandes dessinées, les romans graphiques ou d'autres formes de contenu graphique fixe. Les sous-titres sont utilisés pour fournir l'expérience de visionnement au spectateur sans l'utilisation de sons.

Les sous-titres servent essentiellement à traduire le média qui est dans une langue étrangère, quelle que soit la langue familière au spectateur. Les sous-titres sont des transcriptions chronométrées de fichiers audio qui transmettent la signification de l'audio au spectateur pour l'aider à mieux comprendre le contenu affiché à l'écran.

Tableau de comparaison entre les légendes et les sous-titres

Paramètres de comparaison

Légendes

Les sous-titres

Définition Les légendes sont des textes qui accompagnent un matériel visuel lorsque le son est absent Les sous-titres sont des transcriptions des fichiers audio qui sont affichés avec les médias visuels et l'audio
Objectif Utilisé pour aider les téléspectateurs à comprendre le matériel visuel Utilisé pour fournir une traduction écrite de l'audio
Scénario Utilisé lorsque le son est présent Utilisé lorsque la langue n'est pas native du spectateur
Les types Il existe deux types de sous-titres, les sous-titres fermés et les sous-titres ouverts Les sous-titres sont différents pour différentes langues
Usage Utilisé pour les photos, les films muets, les romans graphiques et autres supports graphiques Utilisé uniquement pour les films, les émissions de télévision et d'autres formes de médias visuels

Qu'est-ce que les sous-titres ?

Les légendes sont des textes qui sont affichés avec les médias visuels, tels que des photos ou des vidéos, pour transmettre le sens réel derrière les médias. Les sous-titres sont utilisés lorsqu'aucun son n'accompagne le média visuel.

Ainsi, en l'absence de son, comprendre l'idée ou l'histoire derrière une photo ou une vidéo peut être difficile. Cela se produit le plus souvent lorsque le sens réel de la photo ne peut être transmis qu'en fournissant des textes avec des supports visuels.

Ainsi, dans de tels cas, des légendes sont utilisées. Les sous-titres ont été introduits pour la première fois dans les années 1970, par les sociétés de radiodiffusion américaines.

L'objectif derrière les sous-titres était d'aider les personnes sourdes et malentendantes à avoir une meilleure expérience de télévision. Dans les années 1980, les sous-titres sont devenus une exigence pour les sociétés de diffusion télévisée aux États-Unis, par le gouvernement.

Depuis lors, les sous-titres fournissent une aide visuelle aux téléspectateurs du monde entier. Cependant, au cours des décennies qui ont suivi 1980, les sous-titres ont été utilisés dans une variété de supports visuels tels que des photos, des vidéos en ligne, des vidéos Youtube, des GIF, etc.

Il existe deux types de sous-titres, les sous-titres ouverts et les sous-titres codés. La différence entre les sous-titres ouverts et fermés est que les sous-titres peuvent être désactivés par le spectateur.

Qu'est-ce que les sous-titres ?

Les sous-titres sont des transcriptions des fichiers audio et sont affichés avec les supports visuels et audio. Dans la plupart des cas, les sous-titres sont des transcriptions traduites qui sont traduites de la langue d'origine de l'audio vers la langue familière aux téléspectateurs.

Les sous-titres ont été introduits pour la première fois dans les années 1930 pour aider les téléspectateurs natifs de l'anglais à comprendre les films étrangers réalisés dans une langue étrangère.

Ainsi, cela a aidé les cinéastes à accueillir plus de téléspectateurs de différents pays et à diffuser des films dans différents pays.

Ainsi, les sous-titres sont devenus un moyen important de montrer ainsi que de diffuser des films et des émissions de télévision étrangers dans la plus grande partie anglophone du monde.

Dans le monde d'aujourd'hui, près de la moitié des films et des émissions de télévision diffusés dans les cinémas et à la télévision sont des films et des émissions de télévision de production étrangère. Ainsi, pour comprendre et avoir une meilleure expérience de visionnage en regardant de tels médias, il est nécessaire de fournir des sous-titres.

L'utilisation principale des sous-titres est de traduire l'audio dans une langue familière au spectateur, mais fournir des textes visuels avec les médias visuels aide également les personnes sourdes et malentendantes à avoir une meilleure expérience de visionnement.

Différentes langues ont des transcriptions différentes des sous-titres. Ainsi, en plus de l'anglais, des sous-titres sont également créés pour d'autres langues majeures telles que l'allemand, le français, l'espagnol, etc.

Principales différences entre les légendes et les sous-titres

  1. Les légendes sont des textes qui accompagnent le matériel visuel en l'absence de son. Les sous-titres sont des transcriptions des fichiers audio qui sont affichés avec les médias visuels et l'audio
  2. Les légendes sont utilisées pour aider les téléspectateurs à comprendre le matériel visuel. Les sous-titres sont utilisés pour fournir une traduction écrite de l'audio
  3. Les sous-titres sont utilisés lorsque le son est absent. Les sous-titres sont utilisés lorsque la langue est étrangère aux téléspectateurs.
  4. Les sous-titres sont de deux types, les sous-titres fermés et les sous-titres ouverts. Les sous-titres se méfient de la langue
  5. Les sous-titres sont utilisés avec les photos, les vidéos, les films muets, etc. Les sous-titres ne sont utilisés que dans le cas des films, des émissions de télévision, etc.

Conclusion

Regarder des émissions de télévision et des films a radicalement changé au fil des décennies. Les légendes et les sous-titres sont d'excellents outils pour les cinéastes afin de fournir une aide visuelle aux téléspectateurs. Les légendes sont généralement utilisées lorsque l'audio est absent du film ou de l'émission de télévision. Ainsi, pour que le public comprenne mieux la scène, des légendes sont utilisées. Les sous-titres, quant à eux, sont des transcriptions des fichiers audio. Ils sont utilisés lorsque le film ou l'émission de télévision est étranger au public. Ainsi, une transcription traduite dans la langue familière au public aide le public à avoir une meilleure expérience de visionnage, sans que les réalisateurs du film ou de l'émission ne modifient le fichier audio complet du film ou de l'émission de télévision.

Les références

Différence entre les légendes et les sous-titres (avec tableau)